2016考研英语:新闻热词英译汇总(3)

作者: 来源:中国日报 时间:2015-10-16 18:00

TPP协议

Trans-Pacific Partnership Agreement

The Trans-Pacific Partnership Agreement was finally sealed by 12 Pacific Rim nations on Oct 5 after more than five years of negotiation.
10月5日,12个环太平洋国家在历时五年多的协商后,终于达成跨太平洋伙伴关系协议。

跨太平洋伙伴关系协议(Trans-Pacific Partnership Agreement, TPP)是由新西兰、新加坡、智利和文莱四国发起,从2002年开始酝酿的一组多边关系的自由贸易协定(free trade pact),旨在促进亚太地区的贸易自由化(trade liberalization)。美国、澳大利亚、秘鲁、越南、日本等国在此后几年陆续加入。

TPP参与国目前为12个,占全球经济的比重达40%(encompass 40% of the world economy),超过欧盟。TPP协定包含大量法律条款(legal provisions),包括投资、服务、电子商务(electronic commerce)、政府采购(government procurement)、知识产权(intellectual property)、劳工、环境等30个章节。

其中农产品市场准入(market access to agricultural products)、汽车业原产地规则(the country-of-origin rule in auto manufacturing industry)、制药业知识产权保护(intellectual property protection in the pharmaceutical industry)是此前多轮谈判的焦点。经过激烈博弈,各方最终达成妥协,成功结束TPP谈判。依据协定,相关国家间约1.8万种商品的关税将在未来一段时间内逐步减少或完全取消。

追求"全覆盖"(full coverage)和"高标准"(high standard)是TPP的显著特征。TPP覆盖领域之广,远超一般的自贸协定。

[相关词汇]

tariffs 关税

free trade 自由贸易

quota 配额

protectionist policies 保护主义政策

Free Trade Area of the Asia-Pacific 亚太自贸区

the most favored nation (MFN) status 最惠国待遇

bilateral trade 双边贸易

deepen financial cooperation 深化金融合作

诺贝尔文学奖

Nobel Prize in/for literature

Belarusian writer and journalist Svetlana Alexievich has won the 2015 Nobel Prize for literature.
白俄罗斯作家、记者斯维特兰娜·阿列克谢耶维奇荣获2015年诺贝尔文学奖。

瑞典文学院(Swedish Academy)秘书萨拉·达尼乌斯(Sara Danius)在评价阿列克谢耶维奇时说,她的作品如同"我们这个时代的一座勇气和痛苦的纪念碑"(a monument to courage and suffering in our time),刻画了苏联以及苏联解体后人们的灵魂。阿列克谢耶维奇作为记者,花了近40年时间观察苏联人。她的作品并不局限于历史本身(her work isn't only about history),而是关乎"一种永恒的东西,是对永恒的一瞥"(something eternal, a glimpse of eternity).

根据创立者的遗嘱,诺贝尔文学奖金授予最近一年来"在文学方面创作出具有理想倾向的最佳作品的人"(in the field of literature the most outstanding work in an ideal direction)。1900年经国王批准,基本章程改为"近年来创作的"或"近年来才显示出其意义的"作品,文学作品的概念扩展为"具有文学价值的作品",即包括历史和哲学著作。

[相关词汇]

Nobel Peace Prize 诺贝尔和平奖

Nobel Physics Prize 诺贝尔物理学奖

Nobel Chemistry Prize 诺贝尔化学奖

Nobel Prize in Physiology or Medicine 诺贝尔生理学或医学奖

Nobel Economics Prize 诺贝尔经济学奖

临时停职

provisional suspension

FIFA's Ethics Committee has imposed a 90-day provisional suspension on FIFA president Sepp Blatter.
国际足联道德委员会已对国际足联主席布拉特处以临时停职90天。

当地时间8日,国际足联(FIFA)在其官网发布公告称,道德委员会在调查后决定,暂停国际足联主席布拉特、欧足联主席普拉蒂尼及国际足联秘书长瓦尔克三人的职务,期限为90天,该禁令可在到期后延长(the suspensions could be extended),延长时间一般不超过45天。同时前国际足联副主席郑梦准被禁足6年,并罚款10万瑞士法郎,上述四人的禁令即时生效,在此期间他们将不得从事任何国际和国家级的足球活动(banned from all football activities on a national and international level)。

瑞士总检察长(attorney general)9月25日宣布对布拉特启动刑事调查程序(open criminal proceedings against Blatter),内容主要为2005年布拉特与时任中北美及加勒比足联主席的杰克·沃纳签署的关于低价转让世界杯电视转播权的合同(mis-sell a World Cup TV rights contract),以及2011年向欧足联主席普拉蒂尼支付一笔200万瑞士法郎的"不当款项"(disloyal payment),检方认为布拉特涉嫌损害国际足联利益("unfavorable" to FIFA)。

Provisional意思是"临时的,暂时地",如暂行条例(provisional rules)。Suspension意思是"暂令停职、停学、停赛等",如暂被退学(suspension from school)。

[相关词汇]

corruption scandal 腐败丑闻

dawn raid 凌晨突袭

under investigation 接受调查

transparency 透明度

financial irregularity 财务违规

美国校园枪击惨案

mass shootings at US college campuses

A gunman opened fire at a community college in southwest Oregon on Oct 1. The massacre is the latest in a series of mass shootings at US college campuses, movie theaters, military bases and churches in recent years.
10月1日,美国俄勒冈州西南部一所社区学院发生一起枪击惨案。近年来,美国校园、电影院、军事基地和教堂大规模枪击案频发。

枪手为26岁男子,已被警方击毙(police shot him to death)。当时学生们正在上写作课(writing class),突然子弹从窗户射入,击中老师的头部(a teacher was struck in the head)。枪手随即闯入教室,要求所有人趴在地上。然后他又要求所有人站起来,报出自己的宗教信仰(the attacker demanded to know students' religion)。随后,他继续开枪。

这起枪击案在美国再度引发了关于枪支管控(gun control)的热议。美国人持有枪支的权利来自于美国宪法第二修正案(Second Amendment of the US Constitution)。10月3日,在美国俄勒冈州温斯顿,民众参加烛光守夜活动(candlelight vigil),悼念枪击案遇难者。

[相关词汇]

shooting rampage 枪击扫射

stage a huge manhunt 展开大规模搜捕

surrender to police 向警方投降

semi-automatic handgun 半自动手枪

pistol 手枪

rifle 步枪

revolver 左轮手枪

shotgun 霰弹枪

machine gun 机枪

猜你喜欢

阅读排行榜

    沪江考研微信 沪江考研微信