2016考研英语:新闻热词英译汇总(2)

作者: 来源:中国日报 时间:2015-09-26 12:00

近期的新闻热词有:

1.湘一大学分专业靠抓阄

2.日参院特委会通过安保法

3.深化国企改革意见出炉

4.上半年千万手机染病毒

5.沪出措施保障“迪士尼蓝”

6.民政部停“婚姻状况证明”

7.美联储决定维持利率不变

1、抓阄选专业

pick majors through a lottery system

A university has caused controversy by making students pick their majors through a lottery system.
湖南南华大学因让学生通过抓阄选专业而引发争议。

南华大学2014级土木工程系500多名学生面临选专业的问题。每个专业的就业前景(job prospects after graduation)不同,好的专业僧多粥少(overcrowded),为了避免有的专业人满为患,而一些冷门专业却无人问津的情景,学校领导经过研究决定,采取抓阄的方式来分专业,此举在网络上也引来不少争议。

如今,很多冷门专业的大学生虽然取得了毕业证书(diploma),但仍担心找不到对口工作(have trouble finding major-related work after graduation)。还有些学生因为沉湎于电子游戏等原因未能拿到学位,甚至中途辍学(drop out halfway)。一些高校通过签订预录取协议(preadmission contracts)、入校后重新选择专业(choose different majors after enrollment)等不当方式吸引生源(attract students)。

[相关词汇]

student pool 生源

scholarships 奖学金

campus tours 校园参观

college graduates 高校毕业生

university recruitment 高校招生

the expansion of college enrollment 高校扩招

2、安保法案

legislation for a security policy

A panel in Japan's upper house on Thursday approved legislation for a security policy shift that would allow troops to fight abroad for the first time since World War II.
日本参议院一委员会17日表决通过一项新安保法案。该法案将首次允许日本在二战后派兵海外作战。

反对者称该法案违反宪法(violate the constitution),担忧日本可能卷入美国领导的冲突中。日本执政党自民党成员佐藤正久(Masahisa Sato)对NHK电视台称,参议院一委员会在一场混乱的会议后(a chaotic session)通过了该法案。该会议在电视上直播,反对派议员试图动手阻止投票(block the vote),称投票是不可接受的。

安倍所在的执政党在参议院占多数,但反对党曾声称将使用拖延战术(delaying tactics),试图阻止该法案在9月27日议会休会(parliament adjourns)前通过。16日,议会附近聚集了数千名示威者,他们高喊"取消战争法案(Scrap the war bills)"和"安倍下台(Abe resign)"。他们17日又再次集会(gather again)。

[相关词汇]

pacifism 和平主义

existence of a state 国家存亡

the right to wage war 宣战权

take responsibility 承担责任

Class-A war criminal 甲级战犯

collective self-defence 集体自卫

logistical support 后勤支持

3、运动式改革

campaign-style reform

China issued a guideline document on Sept 13 for further reform of State-owned enterprises. The guideline says there is no timetable for introducing mixed ownership in SOEs, which is not only in line with systematic reform and market rules, but also avoids the so-called "campaign-style reform".
我国13日发布《关于深化国有企业改革的指导意见》。《意见》称,混合所有制改革不设时间表,这不仅符合体制改革和市场规律,也是为了避免所谓的"运动式改革"。

在过去的一些类似改革中,一些地方政府相互竞争,快速推行改革措施(speedily implement reform measures),忽略了现实情况(ground realities)。为了显示政绩(political performances),一些地方即使在当地条件不适合的情况下,也还是匆忙地启动改革项目(launch reform projects in a rush)。在这种情况下,改革很难推进,相反会导致国家资产的流失(lead to loss of State assets)。

《意见》称,为避免"运动式改革"的弊端,就需要坚持"试点先行、协同推进(try out pilot projects before launching all-round reforms) "的改革路径,制定符合地方实际情况的改革方案(make reform plans and procedures that suit local conditions),积极稳妥地推进项目(actively but prudently promote the projects)。

[相关词汇]

financing costs 融资成本

lifeblood of the economy 经济命脉

private sector investment 民间资本

collectively owned enterprises 集体所有制企业

household registration transfer policy 户口迁移政策

猜你喜欢

阅读排行榜

    沪江考研微信 沪江考研微信