19考研英语:屠屠长难句(四十六)

作者: 来源:屠屠英语 时间:2018-06-11 10:48

1每日一句长难句
If the tradition of ambition is to have vitality, it must be widely shared; and it especially must be highly regarded by people who are themselves admired, the educated not least among them.
 

2【分析】
本句的最大难点是分号的作用,通常分号是分割两句话,但本句中if引导状语从句,主句是分号和and共同连接的并列结构,一个是it must be widely shared,一个是it especially must be highly regarded by people ,people后面是who引导的定语从句。结尾处among them表明后面是其中的一类人,the educated 是表示一类人,not least前面省略了谓语动词is。is to have在此处具有强调的意思,可以译成“就是”。


3【词汇】
vitality 生命力(vital作形容词是“重要的”)

be widely shared 广泛接受


4【译文】
如果雄心传统想要焕发生命力,那么它就应该受到广泛的认同,雄心尤其要得到那些自身得到他人崇拜的人的高度尊重,那些接受过良好教育的人也应该包括在内。


5明日长难句
As Eugene Ferguson has pointed out, "A technologist thinks about objects that cannot be reduced to unambiguous verbal descriptions: they are dealt with in his mind by a visual, nonverbal process...The designer and the inventor.., are able to assemble and manipulate in their minds devices that as yet do not exist".

猜你喜欢