考研英语重在基础,建议广大考生在了解考研英语大纲的前提下,首先积累英语词汇量,并通过做阅读理解、翻译、写作等练习在词义方面加以提升,然后再考虑学习掌握答题技巧。当然,我们知道英语知识的复习是一个长期积累的过程。让我们跟随何凯文老师的每日一句。所谓:不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。坚持就是胜利!坚持也是一种信仰!

It(a system of conservation)tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning.

主干识别:It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community

其他成分:that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning.修饰many elements 的定语(根据动词lack可以判断出修饰elements ,因为land community 为单数)

翻译点拨:词汇的处理:

代词it 直接翻译不太妥当,指代上文中的a system of conservation保护系统

land community陆地群落

commercial value 商业价值

healthy functioning 健康运行

eliminate去除

成分处理:

主句:

It(a system of conservation)tends to ignore many elements in the land community.

这种保护系统往往忽视陆地群落中的很多物种(elements)

It(a system of conservation)tends to thus eventually eliminate many elements.

这种保护系统往往最终导致它们的灭绝.

并列的两个谓语

定语:

that lack commercial value

that are essential to its healthy functioning

将定语加到其中一个句子的宾语中。

先翻第一句,再翻第二句。

参考译文:这种保护系统往往忽视陆地群落中诸多缺乏商业价值、但对其健康运行至关重要的物种,而最终导致它们的灭绝。