考研英语重在基础,建议广大考生在了解考研英语大纲的前提下,首先积累英语词汇量,并通过做阅读理解、翻译、写作等练习在词义方面加以提升,然后再考虑学习掌握答题技巧。当然,我们知道英语知识的复习是一个长期积累的过程。让我们跟随何凯文老师的每日一句。所谓:不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。坚持就是胜利!坚持也是一种信仰!

The second effort , by Joshua Greenberg, takes a more empirical approach to universality,identifying traits (particularly in word order) shared by many language which are considered to represent biases that result from cognitive constraints.

主干识别:The second effort , by Joshua Greenberg, takes a more empirical approach to universality

其他成分:identifying traits (particularly in word order) shared by many language which are considered to represent biases that result from cognitive constraints. 状语

翻译点拨:词汇点拨:

empirical approach 经验主义的方法

universality 普遍性(这里是指语言的)

biases 歧视和倾向

cognitive constraints 认知限制

成分点拨:

The second effort , by Joshua Greenberg, 主语可单独成句

第二次努力是由乔舒亚.格林堡做出的,

takes a more empirical approach to universality

这一次她采取了采用更为经验主义的方法来(研究)语言的普遍性,

“加上研究二字使翻译更通顺,用到了增词的方法,在介词短语中可以增加动词”

identifying traits (particularly in word order) shared by many language which are considered to represent biases that result from cognitive constraints.

确定了多种语言(尤其是语法词序方面)的共同特征,这些特征被认为是代表了由认知限制产生的倾向。

“将状语单独成句,定语从句单独成句,符合我们翻译的原则,那个部成分长了咱就从哪里下手!”

参考译文: 第二次努力是由乔舒亚.格林堡做出的,她这次采用更为经验主义的方法来研究语言的普遍性,确定了多种语言(尤其是语法词序方面)的共同特征,这些特征被认为是代表了由认知限制产生的倾向。