1每日一句长难句
The coming of age of the postwar baby boom and an entry of women into the male-dominated job market have limited the opportunities of teenagers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Japan’s rigid social ladder to good schools and jobs.
 

2【分析】
本句句式比较简单,主语是一个并列结构the coming of age of the postwar baby boom和an entry of women into the male-dominated job market,谓语动词是have limited,the opportunities of teenagers是宾语,后面是who引导的定语从句,从句中are questioning是谓语部分,the heavy personal sacrifices是宾语,后面是involved引导的分词结构做后置定语。


3【词汇】
postwar 战后

baby boom 婴儿潮

dominate 统治

question 质疑

the heavy personal sacrifice 巨大的个人牺牲

rigid 严格的,严酷的

social ladder 社会阶梯


4【译文】
战后婴儿潮的一代人步入成年,女性打入男性主导的劳动力市场,这些限制了青少年的发展机会。青少年已经在不停地质疑,为了爬上日本国内那通往优秀学校和体面工作的严酷的社会阶梯,他们做出的巨大个人牺牲到底值不值得。


5【明日长难句】
If the tradition of ambition is to have vitality, it must be widely shared; and it especially must be highly regarded by people who are themselves admired, the educated not least among them.