« 沪江网 | 英语网 | 日语网 | 法语网 | 购买考研复习的方方面面 沪江网店 2010考研大纲敬请期待!
用户名 密码 轻松注册,拥有更好的学习服务
沪江考研

英文报刊翻译之美国政府为“两房”实施紧急救助

来源:沪江考研论坛 | 时间:2008-09-09 | 作者:wangdan_08 | 阅读:1121 次 | [ ] [收藏] [划词]

要加入我们的行列吗? 英文报刊翻译小组入口>>>

Bailout for the Fannie Mae and Freddie Mac
美国政府为"两房"实施紧急救助

www.cnn.com
翻译:Daniel Wang

简要背景:美国财长保尔森9月7日宣布,政府将接管美国最大的两家抵押贷款机构--房利美和房地美。这两家公司将被其监管机构美国联邦住房金融局(FHFA)接管。这意味着,这两家私人控股的上市公司将被"国有化"。

房利美和房地美是美国两大住房抵押贷款融资机构,持有或担保约5万亿美元住房抵押贷款,占全美国12万亿美元抵押贷款的42%;其中超过3万亿美元为美国金融机构持有,1.5万多亿美元为外国机构持有。这也将是美国有史以来规模最大的金融救助案例。


Wall Street has been holding its breath since mid-July due to fears about the fate of Fannie Mae and Freddie Mac. Today, investors finally exhaled and started buying.

自7月中旬以来,关于房利美和房地美未来命运的讨论一直困扰着华尔街。今天,投资者终于可以长出一口气而做多"两房"。

The government's stunning takeover of Fannie Mae (FNM, Fortune 500) and Freddie Mac (FRE, Fortune 500) this weekend may be a sign that the market has bottomed and that the economy could be ready to begin a long-awaited recovery.

Overseas stock markets surged Monday and the Dow and S&P 500 both skyrocketed more than 2%.

It's now worth asking: Was the Dow's low point of 10,962.54 on July 15 the bottom?

我们不禁要问:道指于7月15日10962的低点会否成为本轮下跌真正的底部吗?

"Hopefully, this bailout will be the last thing we'll need for the markets to move forward. This is a huge step in the right direction," said Ted Parrish, co-manager of the Henssler Equity fund.

Henssler证券基金公司经理Ted Parrish表示:"政府是次救助有望成为其能为市场转好所做的最后一件事情,这是我们迈向正确市场方向的很重要的一步。"

And if you subscribe to the notion that the economic woes are largely due to the housing mess and credit crunch, it's hard to not be encouraged by the end of the Fannie-Freddie deathwatch.

如果你是一位深信此次经济衰退是由房市及信贷危机所引起的,那么,勿庸置疑,此次对于两房的救助将会令你鼓舞。

作业
请大家翻译紫色的一段

论坛节目参与地址:【英文报刊翻译080910】美国政府为“两房”实施紧急救助>>>

重点阅读


考研指南
考研频道精选
考研论坛节目
小Q考研问答
考研电子报
考研资料下载
考研培训机构
新航道
环球时代
致读者
英文报刊翻译之美国政府为“两房”实施紧急救助”相关信息由沪江考研提供。如对“英文报刊翻译之美国政府为“两房”实施紧急救助”页面有疑问,请在线联系我们