沪研专题
考研英语页面全新改版
2009年考研招生简章
西安工程大学2009年硕士研究生招生简章
广东商学院2009年硕士研究生招生简章
1999 Passage 311. An invisible border divides those arguing for computers in the classroom on the behalf of students career prospects and those arguing for computers in the classroom for broader reasons of radical educational reform.
【译文】 对于计算机课堂教学,人们在观点上存在着一条无形的界线:有人认为应从学生的就业前景来考虑这一问题,另一些人认为应从推行根本教育改革方面更加全面地考虑计算机进入教室这一问题。
【析句】 此句在结构上是个简单句,复杂之处在于divides的宾语是两个those,而且各自跟了一个现在分词短语,一是arguing for computers in the classroom on the behalf of students' career prospects,一是arguing for computers in the classroom for broader reasons of radical educational reform。两个宾语代表了两种不同的观点。
12. An education that aims at getting a student a certain kind of job is a technical education, justified for reasons radically different from why education is universally required by law.
【译文】 相反,我们应该体现美国公民的某种观念,如果他无法准确判断自身的生活和幸福是如何受到外界影响的,他的公民特征就是不完整的。
【析句】 这个句子的难点在于理解a certain conception of the American citizen,即a character… outside of himself。这里的a character是指the American citizen,其后是一个who引导的定语从句;该定语从句是主从复合句,其中主句是who is incomplete,if引导条件从句,这个条件从句中的谓语动词access跟了一个how引导的宾语从句。
14. But this was not always the case; before it was legally required for all children to attend school until a certain age,it was widely accepted that some were just not equipped by nature to pursue this kind of education.
【译文】 但是情况并不总是如此。在法律要求所有儿童在一定年龄之前必须上学,人们普遍认为有些儿童天生就不适合接受这种教育。
【析句】 全句由两个分句组成,前后用分号隔开。在第二个分句的主句中,it是形式主语,真正的主语是some were just not equipped by nature to pursue this kind of education。it was widely accepted意为“人们普遍认为”。
【讲词】 pursue意为“追赶,追踪,追击,继续,从事”。She pursued the study of English for five years.(她坚持学了五年英语。)The ship continued to pursue a northern course.(船只继续向北航行。)
-------------------------------------------