沪江考研
沪研E—time早报№025
来源:沪江考研 | 时间:2008-04-07 | 作者:bear | 阅读:754 次 | [ ] [收藏] [划词] 评论 0 条
[样刊]您的邮箱



沪研E—time早报 考研信息全掌握(周五)
2008. 4. 4 | # No.025

每天看3个考研英语真题长难句,一步步的提高应试水平。
沪研E—time早报,伴你考研天天进步!

特别提醒:08考研调剂信息已经陆续公布,请大家随时关注
2008年考研调剂信息>>>

39. On the other,it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.
【译文】 另一方面,法律又将这些观念与日常生活中的实际联系在一起,其方式就如同新闻工作者在报道和评论新闻事件时,以日常生活为基础一样。
【析句】 句子的主干是it links these concepts to everyday realities,it指“法律”。in a manner作状语,which引导一个较长的定语从句(which is parallel… on the news)。这个定语从句的主干是which is parallel to the links,其中the links跟了一个定语从句journalists forge on a daily basis,状语从句as they cover and comment on the news修饰动词forge。

40. But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.
【译文】 但是,新闻工作者对于法律的理解应该比普通公民更加深刻,这个观点建立在理解新闻媒体的既定规范和特殊的社会责任的基础之上。
【析句】 句子主语是the idea,后面跟了一个定语从句(that the journalist… ordinary citizen),谓语是rests on,宾语是an understanding of the established conventions和special responsibilities of the news media。

41. In fact,it is difficult to see how journalists who do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution can do a competent job on political stories.
【译文】 实际上,很难想象那些对于加拿大宪法的基本特点缺乏清晰了解的新闻工作者如何能够胜任政治新闻报道的工作。
【析句】 it是形式主语,实际主语是to see how journalists…can do a competent job on political stories,定语从句(who do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution)修饰journalists。


石春祯英语阅读220

数学基础过关660

09考研英语基础班

-------------------------------------------
您的邮箱:
  • copyright © 2008 沪江考研网
    发表评论
    查看所有评论 
    内容:
    姓名:   验证码: 
    考研指南
    网络课堂推荐
    频道精选
    论坛节目
    小Q问答
    电子报
    资料下载