RSS订阅本栏目
标签: 09考研 考研翻译 
海天权威版08考研英语答案解析 列表 【沪研节目】每日一句听说学英语(30)
【沪研节目】冲击翻译不得不恋(51)
来源:沪江论坛 |  时间:2008-03-05 |  作者:从头越popo  |  阅读 651 次 |  [    ] |  [收藏]  [划词   ] 评论 0 条
定语从句

英语和汉语中的定语有很大的不同。汉语中定语只能前置,而英语中定语既可前置也可后置。
两者的不同,不仅表现在结构上,也表现在意义上。英语中的定语从句有时从原因、结果、目的或
条件等方面对中心词加以限定。
因此,在对语法结构、上下文逻辑关系深刻理解的前提下,为了更
明确地表明这种逻辑关系,可以将定语从句翻译成相应的状语从句。
同时值得注意的是,定语从句与中心词之间常有分割成分,而该分割成分中与定语从句紧挨着的名词,常常会被误认为定语从句的中心词。因此,遇到这种结构,一定要根据上下文和常识进行判断。
翻译定语从句时可采用提前译、顺序译、分译或转译等多种方法。

定语从句翻译练习tips:

1.选(先行词)

2.配(关系代词,which/who/that)

3.套(关系代词也就是连词放到从句的句首,看看它前面有没有介词)

请看例句:

9.Soon light-weight phones outfitted with high-resolution screens--which can
be embedded in everything from wristwatches to plam-held units--will be connected
to series of low orbit satellites enabling people to talk,send and receive e-mail ,or take
part in viedo conferences any time, anywhere.

结构分析:本句为简单主从复合句。Which 所引导的定语从句修饰phones outfitted with high-resolution
screens.现在分词短语enabling people to ......作状语,表明satellites的功能。表示解释、说明。
outfit :装备,配备。wristwatch: 手表。resolution:决心,清晰度,分辨率。

译文:不久之后,装有高清晰度屏幕的轻便电话--这种电话能安在从手表到手持装置等任何东西
上--将与一系列低轨卫星相连,使人在任何时间和任何地点都能交谈、发送和接收电子邮件,或参加电视会议。

10.We can read of things that happened 5000 years ago in the Near East ,where
people first learned to write.(But there are some parts of the world where even
now people cannot write.)

结构分析:本句含有一个非限定性定从where people first learned to write ,修饰Near East;
该从句与主句有明显的因果关系,主句表结果,从句表原因,按照中文的表达习惯,翻译时预案因在前,
结果在后,另外,该从句与另一句(But there are some parts of the world where even now
people cannot write.)有着对比关系。read of/about--读到。

译文:-----------------(2)-------------------



论坛节目参与地址: 【穿越研英】冲击翻译不得不恋>>>




新大纲政治理论考试分析(超级背诵版)

2009考研英语十年真题点石成金

09版考研英语强化班(赠送08版英语强化)

考研英语写作班-刘烁炀

(2009)考研英语写作范文100篇(新东方考
发表评论
内容:
姓名: 验证码:  


(责编:taoqibaobe