【英文报刊翻译090425】欧洲跨国“民工”也返乡了
要加入我们的行列吗?英文报刊翻译小组入口>>>
出处:The New York Times
翻译:kers
ALCALÁ de HENARES, Spain - Six years after the Spanish construction boom lured him here from his native Romania, Constantin Marius Craiova is going home, another victim of the bust that is reversing the human tide that has transformed Europe in the past decade.
六年前被西班牙的建设热吸引,离开故乡罗马尼亚的Constantin Marius Craiova,如今就要回家了。在过去十年里曾改变了欧洲的移民潮,现在风光不再,而他正是低迷中的受害者之一。
"Everyone says in Romania there's no work," Mr. Craiova, 30, said with a touch of bravado as he lifted his mirrored Ray-Bans onto his forehead. "If there are 26 million people there, they have to do something. I want to see for myself."
"在罗马尼亚,人人都说没工作,"30岁的Craiova虚张声势地把他的镜面雷朋推上额头。"那里有着260万人口,因此人们不能袖手旁观。我想亲眼见识一下。"
Mr. Craiova, who is planning to return to Romania next month, is one of millions of immigrants from Eastern Europe, Latin America and Africa who have flocked to fast-growing places like Spain, Ireland and Britain in the past decade, drawn by low unemployment and liberal immigration policies.
But in a marked sign of how quickly the economies of Western Europe have deteriorated, workers like Mr. Craiova are now heading home, hoping to find better job prospects, or at least lower costs of living, in their native lands.
然而,随着西欧经济的明显恶化,像Craiova这样的工人逐渐"返乡",寄希望于在故乡能有更好的工作前景,或者至少能有更低的生活费用。
In many ways, this is what the European Union was meant to be, a zone where workers could move freely in search of jobs. But as the economic crisis deepens, fault lines are emerging across the Continent, where borders may be porous but national identities remain fixed.
从很多层面上讲,欧盟意在如此,即建立一个工人可以自由移动寻找工作的区域。然而随着经济危机的加剧,各个大陆间的文化差距渐渐浮现,边境虽然仍比较自由,但民族认同感仍然不变。
Indeed, while all workers are theoretically equal under European rules, some may be more equal than others as national, or even local, concerns come to the fore.
虽然从理论上讲,在欧洲律法之下的工人们都是平等的,而事实上,考虑到国籍甚至地区差异,某些人会比别人更"平等"。
">Consider Ireland's capital, which earned the nickname Dublinski as roughly 180,000 Poles, Czechs and other Eastern Europeans went there in search of work after the European Union expanded in 2004. Now, a stunning rise in the unemployment rate, currently 11 percent, is making even the most recent arrivals rethink their plans.作业
请大家翻译紫色的一段
论坛答题参与地址:【英文报刊翻译090425】欧洲跨国“民工”也返乡了>>>
猜你喜欢
- 出国留学中介前十名介绍 沪江是最好的选择
想要出国留学却没有时间没有精力去办理出国留学的手续,这个时候寻找一个好的出国留学中介就成了最好的办法,好的中介可以让自己更合理的去挑选自己喜欢的国家和学校,而且中介还有出国培训相关的内容,这...
- 日本动漫游戏:学校的圣域
feng社第9作第1弹《彼女のセイイキ(她的圣域)》,而系列的第2弹《妹的圣域》已于2015年08月28日发售,系列第3弹《学校的圣域》在2016年11月发售。
- 日本惊悚恐怖电影《裸体之夜:掠夺狂爱》
《裸体之夜2:掠夺狂爱》是由石井隆执导,竹中直人、佐藤宽子等领衔主演日本惊悚情色电影。该片讲述了主人公红次郎替年轻女孩加藤怜寻找叫“多绘”的救命恩人,结果踏入充满危机的“粉红”漩涡中。
- 秒变单身狗:哪些话不能对恋人说
恋爱初期总是美好而甜蜜的,然而两人长期处下来,就会发现对方的不足之处。生气起来口不择言,结果深深的伤害到两人的感情。这期给大家介绍一些对恋人可不能说的一些话。
- 「こんにちわ」是个啥?你知道吗?
常逛日站或是和日本朋友聊天的小伙伴们肯定经常会听到一句:こんにちわ,从发音上我们可以猜出来是こんにちは,但是这个こんにちわ是怎么来的呢?他又是什么呢?下面就让沪江日语教研君来告诉你吧!
- 日本礼仪:你真的会斟酒吗?
走进社会,我们不仅要在工作上努力努力再努力,还要一边学习一些社交礼仪。酒会作为一种常见的社交活动,学会其中的斟酒礼仪也是一门学问。今日,小编给大家整理了日本的斟酒礼仪供大家参考学习。
- 汉字词和成语 - 속담_뜻이 비슷한 속담
가재는 게와 생김새가 비슷하기 때문에 게 편을 든다는 말로, 서로 인연이 있는 것끼리 한편이 된다는 뜻이다. 비슷한 속담으로 '초록은 동색', … 가재는 게와 생김새가 비슷하기 때문에 게 ...