考研英语难句突破300句(2)
1997 Passage 2
6. To be fair, this observation is also frequently made of Canada and Canadians, and should best be considered North American.
【译文】 公平地讲,经常有人也这么说加拿大和加拿大人,因此这种现象最好被看作是一种北美现象。
【析句】 To be fair作全句的状语,主语是this observation,主语有两个谓语,一个是系动词is,一个是should best be considered。
【讲词】 observation意为"观察,观测",也表示"看法,观点"。I'd like to introduce the national character of Italian through my observation at soccer stadiums. (我想介绍一下通过我在足球场所观察到的意大利的国民性格。)I stand by my observation on the educational system in the United States.(我坚持我对美国教育制度的看法。)
7. Someone traveling alone, if hungry, injured, or ill, often had nowhere to turn except to the nearest cabin or settlement.
【译文】 单独旅行时,如果挨饿、受伤或生病,通常只能向最近的小屋或村落求助。
【析句】 这是一个简单句。Someone是句子的主语,现在分词短语(traveling alone)是其定语;if hungry, injured, or ill实际上是简略的由if引导的状语从句,相当于 if (he was) hungry, injured, or ill,这里作插入成分。
【讲词】 turn to意为"转向,变成,求助于,致力于,开始行动"。If you quit dawdling and just turn to, the cleaning will be done in a day.(如果你停止闲逛,马上开始工作,清洁工作一天就能做完。)He had to turn to his family for financial assistance.(他只得找家人给他提供经济援助。)
8. It was not a matter of choice for the traveler or merely a charitable impulse on the part of the settlers.
【译文】 对旅行者来说,这不是一个选择的问题;而对当地居民来说,这也并非是一时的行善冲动。
【析句】 句子的主干结构是It was not a matter of choice... or merely a charitable impulse。注意表语由并列的两部分组成,由or来连接。
【讲词】 on the part of "在......方面,对......而言"。 This represents some sort of failure on the part of the government.(对于政府来说,这就是某种失败。)Nevertheless, this is not double standard on the part of people.(然而,对人民来说这不是双重标准。)
impulse表示"刺激;冲动;推动力"。Respect for the liberty of others is not a natural impulse in most men.(对大多数人来说,尊重他人的自由并不是一种自然的本能。)She bought the dress on impulse.(她一时冲动买了这件衣服。)
charitable意为"仁慈的;(为)慈善事业的;宽恕的"。A charitable organization can never inherit from the estate of an individual who passes on without a will.(一个慈善组织永远也不能接受未立遗嘱的人所捐赠的财产。)
9. The casual friendliness of many Americans should be interpreted neither as superficial nor as artificial, but as the result of a historically developed cultural tradition.
【译文】 许多美国人随意表现出的友善不应该被看作是表面或虚假的应酬,而应看作是一种文化传统历史发展的结果。
【析句】 句子的主干结构是The casual friendliness should be interpreted。注意neither... nor... but结构的使用,这种结构表示"既不是......也不是......而是......",重点在but之后。
【讲词】 casual意为"轻松的,随意的"。I only have a casual acquaintance with avant-garde music.(我对先锋派音乐略知一二。)He made a casual remark at the reception.(他在招待会上作了即席发言。)
superficial意为"肤浅的"。Only the most superficial mind would assert nowadays that man is a reasonable creature.(如今只有最简单的头脑才会断言人是有理智的动物。)The manager made only a few superficial changes in the feasibility plan.(经理只在可行性报告中做几处无关紧要的小改动。)
artificial意为"人工的;造作的;虚假的"。The policy no doubt set up artificial barriers against women and minorities.(这一政策无疑设置了歧视妇女和少数民族的人为障碍。)This brand of tinned beans contains no artificial colouring.(这种品牌的罐装青豆不含人造色素。)
10. As is true of any developed society, in America a complex set of cultural signals, assumptions, and conventions underlies all social interrelationships.
【译文】 像其他发达国家一样,在美国,人际关系的背后是一系列复杂的文化符号、信念和习俗。
【析句】 句子的主干结构是a complex set of cultural signals, assumptions, and conventions underlies all social interrelationships。as在句中是代词,表示"这一情况,这一事实"。
【讲词】 as is是一个常见的表达方式。The night had turned cold, as is usual around here.(夜晚变得很冷,在这一带经常如此。)As is described in the picture, "love is a lamp which is brighter in darker places."(如同画中所描绘的那样,"爱是一盏灯,在暗处更显明亮。")
assumption意为"承担,担当;假定,设想"。His assumption of power was welcomed by everyone.(他掌权为大家所欢迎。)The hostess bustled about with an assumption of authority.(女主人摆出一副权威的样子忙来忙去。)
猜你喜欢
- 出国留学中介前十名介绍 沪江是最好的选择
想要出国留学却没有时间没有精力去办理出国留学的手续,这个时候寻找一个好的出国留学中介就成了最好的办法,好的中介可以让自己更合理的去挑选自己喜欢的国家和学校,而且中介还有出国培训相关的内容,这...
- 日本动漫游戏:学校的圣域
feng社第9作第1弹《彼女のセイイキ(她的圣域)》,而系列的第2弹《妹的圣域》已于2015年08月28日发售,系列第3弹《学校的圣域》在2016年11月发售。
- 日本惊悚恐怖电影《裸体之夜:掠夺狂爱》
《裸体之夜2:掠夺狂爱》是由石井隆执导,竹中直人、佐藤宽子等领衔主演日本惊悚情色电影。该片讲述了主人公红次郎替年轻女孩加藤怜寻找叫“多绘”的救命恩人,结果踏入充满危机的“粉红”漩涡中。
- 秒变单身狗:哪些话不能对恋人说
恋爱初期总是美好而甜蜜的,然而两人长期处下来,就会发现对方的不足之处。生气起来口不择言,结果深深的伤害到两人的感情。这期给大家介绍一些对恋人可不能说的一些话。
- 「こんにちわ」是个啥?你知道吗?
常逛日站或是和日本朋友聊天的小伙伴们肯定经常会听到一句:こんにちわ,从发音上我们可以猜出来是こんにちは,但是这个こんにちわ是怎么来的呢?他又是什么呢?下面就让沪江日语教研君来告诉你吧!
- 日本礼仪:你真的会斟酒吗?
走进社会,我们不仅要在工作上努力努力再努力,还要一边学习一些社交礼仪。酒会作为一种常见的社交活动,学会其中的斟酒礼仪也是一门学问。今日,小编给大家整理了日本的斟酒礼仪供大家参考学习。
- 动漫日语脱口而出:痛痛飞走了
看动漫不学日语?那就太可惜啦!花花团小组节目《动漫日语每日一句》,每天教大家一句动漫中的实用台词,让你在看动漫的同时学到地道日语口语。爱动漫,爱生活!一起来练习口语吧!