世界人口的平均年龄越来越长了,但全球竟有五分之一的人口死于不当的饮食习惯。大家一起来关注身体健康问题吧。

Un décès sur cinq est lié à une mauvaise alimentation

五分之一的死亡与不当饮食有关

Dans le monde, l'espérance de vie s'allonge, mais la mauvaise alimentation est responsable de près d'un décès sur 5.

在世界范围内,寿命越来越长,但错误的饮食习惯导致近五分之一的死亡。

Allongement de la durée de vie
寿命延长

En un demi-siècle, l'espérance de vie moyenne tous sexes confondus a augmenté de 14 ans: elle est aujourd'hui de 72,5 ans (75,3 ans chez les femmes, et 69,8 ans chez les hommes), contre 58,4 ans en 1970. C'est le Japon qui détient le record de l'espérance de vie moyenne la plus élevée, 83,9 ans pour les deux sexes combinés. La Centrafrique a la plus basse, 50,2 ans en moyenne.

半个世纪以来,人类的平均寿命增加了14年,达到72.5岁(女性为75.3岁,男性为69.8岁),而在1970年平均年龄为仅58.4岁。日本人的平均寿命最高,为83.9岁。中非共和国人的平均年龄最低,为50.2岁。

Sur les 54,7 millions de décès constatés en 2016 dans le monde, 72% sont causés par des maladies non transmissibles (affections cardiovasculaires, diabète) souvent liées au mode de vie: alimentation, sédentarité, tabac, alcool, etc.

在2016年全球记录的5470万例死亡中,72%由非传染性疾病(心血管疾病,糖尿病)引起,而这些都与生活方式息息相关:饮食,久坐不动的生活方式,烟草,酒精等。

Près d'un décès sur cinq serait provoqué par une mauvaise alimentation, en particulier celle pauvre en céréales complètes, fruits et légumes, noix et poissons. Les auteurs soulignent que parmi toutes les formes de malnutrition, les mauvaises habitudes alimentaires représentent le principal risque de mortalité. L'alimentation trop salée est par exemple associée à un peu plus de dix millions de décès (18,8%) dans le monde.

近五分之一的死亡由不当的饮食习惯造成,尤其是因为全谷物、水果和蔬菜、坚果和鱼类的摄入量不足。研究者指出,在所有营养不良的情况中,不良饮食习惯是造成死亡的主要风险来源。例如,盐摄入过量与全球1000万例以上的死亡(占比18.8%)有关。

Il n'est donc pas étonnant que parmi les dix principaux facteurs de risque de décès on retrouve l'obésité, un excès de cholestérol sanguin, et une glycémie (taux de sucre dans le sang) et une pression artérielle élevées. Le tabac est lui responsable d'un peu plus de 7 millions de décès.

这样看来,肥胖、血液胆固醇过量、高血糖(血液含糖量)和高血压这些因素,位列十大死亡风险之中也就不足为奇了。烟草则导致700多万人死亡。

Une triade de problèmes: obésité, conflits et maladies mentales
 三重问题:肥胖,武装冲突和精神疾病

Depuis 2006, le nombre de décès dus aux conflits et au terrorisme a en outre considérablement augmenté (+ 143% depuis 2006), atteignant 150.500 en 2016, en grande partie à la suite de conflits en Afrique du Nord et au Moyen-Orient.

自2006年以来,武装冲突和恐怖主义造成的死亡人数也大幅增加(自2006年以来增加了143%),在2016年达到150500人,大部分是由于北非和中东的冲突。

«En dépit des progrès, nous sommes confrontés à une triade de problèmes: l'obésité, les conflits et les maladies mentales, toxicomanie comprise, qui freinent de nombreuses nations et communautés». En 2016, 1,1 milliard de personnes souffraient de troubles mentaux et de toxicomanie. Les troubles dépressifs majeurs se rangent ainsi parmi les dix principales causes de maladies pour presque tous les pays.

“尽管取得了进展,但我们还面临三个问题:肥胖,武装冲突和精神疾病,包括吸毒成瘾,这阻碍了许多国家和团体的发展。” 2016年,有11亿人面临精神障碍和药物滥用的问题。几乎在全球范围内,重度抑郁都是引发疾病的十大原因之一。

声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。如有不妥之处,欢迎指正。/?utm_source=app&utm_medium=sms&utm_campaign=rov3