2014考研英语大纲翻译解析(英语二)
2014年的考研英语(二)的考试大纲在终于今天推出了,在了解了大纲内容之后,不难发现一些改变的地方。这里仅对英语(二)阅读理解PartC部分(翻译部分)大纲变化进行解析。近年,翻译部分考点及难度趋向稳定,2014年考研英语大纲翻译部分与2013年相较,没有发生变化。
一、大纲内容
第三部分英译汉:
考查考生理解所给英语语言材料,并将其译成汉语的能力。要求译文准确、完整、通顺。
要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语。考生在答题卡2上作答。共15分。
二、评分标准
阅卷总标准:准确、通顺、完整。实际阅卷中,分为5个档次,具体标准及得分如下:
分数 | 评分标准 |
14—15 | 译文忠实原文,只有1~2处词汇、语法、标点或书写错误;译文准确、通顺、完整,用词恰当。 |
11—13 | 译文基本忠实于原文,偶尔出现错误,意思没有重大偏差,整体可读,基本清晰、通顺。 |
8—10 | 译文基本能体现全文意思,有3~5个句子意思有重大偏差,大部分译文可读。 |
5—7 | 译文只体现了原文大约一半的意思,经常有表达错误,与原文意思不符,一些译文完全偏离原文。 |
1—4 | 译文连原文一半的意思都难以体现, 基本每个句子都有翻译错误,大部分译文偏离原文。 |
备注 | 在以上评分标准的基础上,如果没有翻译完整,少翻译一句根据句子长度再减1~2分。翻译部分内容的,最低可得3分。 |
考研英语翻译部分能考查能力概述
翻译这一题型为对考生英语基本能力的考查,不但考查考生单个句子的翻译,更考查在整体段落/篇章环境中上下句关系的理解。考生们不仅要逐句译出文章,更要体现出各句之间的关系,使译出的文章浑然一体。
英语(二)翻译文章为1~4个段落,复杂句较少,开篇往往提出主题词,通过它可以对文章有大体了解。从单词来看,多考察单词基本意,偶有一词多义和熟词僻义,往往可以通过上下文和词根词缀猜词法等判断出来,需要注意的是,对专有名词有所考查,要根据上下文正确译出;从句式来看,偶有3~5句较长的复杂句。该部分常考语法点有以下几种:句子主干和修饰成分的辨别;核心名词与修饰成分的辨别;三大从句(名词性从句、定语从句及状语从句);特殊结构(强调结构、倒装结构、省略结构、并列结构、比较结构等);it作形式主语。
由于考查的是段落/篇章整体的翻译,因此高效完成此题的前提是对整体的理解和把握。因此做题请不要直接提笔就译,而应先阅读文章整体。表达时要注意各个句子和段落间的连贯性,注意语言通顺,符合汉语习惯。
从文体来看,多为说明文、议论文。从文章体裁来看,这部分主要包括社会文化、经管类。科普类等,虽然涉及专业词汇,但不必惊慌,往往是考生有所耳闻的内容。因此如果复习中注意对这类文章的阅读和相应词汇,背景知识的积累,在考试中会更加游刃有余。
综上,翻译部分考查点稳定,根据今年真题难度分析,结合大纲变化,可以相信今年翻译部分难度和考查点变化会和之前保持一致。广大考生可以结合历年真题进行复习。
最后,祝福各位研考生们能在考研之中取得满意的成绩。
猜你喜欢
- 来日留学不可不知的十大APP
小编根据自己的留学生活经验给大家推荐以下十款必备的App,几乎涵盖生活的方方面面,无论你是找兼职还是要网购,是阅览资讯还是观看视频,都能提供极大便利。
- 日本动漫游戏:学校的圣域
feng社第9作第1弹《彼女のセイイキ(她的圣域)》,而系列的第2弹《妹的圣域》已于2015年08月28日发售,系列第3弹《学校的圣域》在2016年11月发售。
- 日本惊悚恐怖电影《裸体之夜:掠夺狂爱》
《裸体之夜2:掠夺狂爱》是由石井隆执导,竹中直人、佐藤宽子等领衔主演日本惊悚情色电影。该片讲述了主人公红次郎替年轻女孩加藤怜寻找叫“多绘”的救命恩人,结果踏入充满危机的“粉红”漩涡中。
- 秒变单身狗:哪些话不能对恋人说
恋爱初期总是美好而甜蜜的,然而两人长期处下来,就会发现对方的不足之处。生气起来口不择言,结果深深的伤害到两人的感情。这期给大家介绍一些对恋人可不能说的一些话。
- 「こんにちわ」是个啥?你知道吗?
常逛日站或是和日本朋友聊天的小伙伴们肯定经常会听到一句:こんにちわ,从发音上我们可以猜出来是こんにちは,但是这个こんにちわ是怎么来的呢?他又是什么呢?下面就让沪江日语教研君来告诉你吧!
- 日本礼仪:你真的会斟酒吗?
走进社会,我们不仅要在工作上努力努力再努力,还要一边学习一些社交礼仪。酒会作为一种常见的社交活动,学会其中的斟酒礼仪也是一门学问。今日,小编给大家整理了日本的斟酒礼仪供大家参考学习。
- 动漫日语脱口而出:痛痛飞走了
看动漫不学日语?那就太可惜啦!花花团小组节目《动漫日语每日一句》,每天教大家一句动漫中的实用台词,让你在看动漫的同时学到地道日语口语。爱动漫,爱生活!一起来练习口语吧!